日全食降临复活节岛编辑本段回目录
智利上空的日食
Photograph by Eliseo Fernandez, Reuters
摄影:Eliseo Fernandez/路透社
The moon takes a bite out of the sun Sunday over the seaside town of Valparaiso, Chile, during a partial solar eclipse. The photographer created the effect by shooting the top part of the picture through a piece of exposed x-ray film.
上周日,从智利瓦尔帕莱索(Valparaiso)的海边看过去,日偏食阶段的太阳被月亮咬去了一块。照片的顶端部分是通过一张已曝光的X光胶片拍摄的,因而整张照片呈现出分离的效果。
During a total solar eclipse, the moon passes completely between Earth and the sun, casting a circular shadow over the planet. On the ground, viewers in the full shadow's path—aka the path of totality—see the moon cover the sun's disk for several minutes. Only the sun's faint upper atmosphere, or corona, remains visible.
日全食发生时,月球运行到地球和太阳的正中间,并在地球上投下圆形的影子。地面上处于本影位置的观测者可以看到月球将太阳整个覆盖住,时间长达几分钟,其时只有太阳微弱的上层大气或称为日冕依然处于可见状态。
The full effect of Sunday's total solar eclipse was visible to just a few people along a narrow, 155-mile-wide (250-kilometer-wide) band of the Pacific Ocean. Starting north of New Zealand, the path of the moon's shadow swept over a few remote islands—including the Chilean territory of Easter Island (Isla de Pascua)—and ended over the southernmost tip of South America.Sky-watchers flocked by the thousands to Polynesian islands or booked passage on cruise ships to see the total solar eclipse. Viewers in Valparaiso, 75 miles (121 kilometers) northwest of Santiago, were among those in the Pacific Basin and in South America able to see a partial eclipse.
只有少数人有幸观测到了周日日全食的完整效果,因为它沿着太平洋所投下的本影带只有250公里宽。从新西兰的北端开始,月球的影子一路扫过一些偏远岛屿包括属于智利版图的复活节岛(Isla de Pascua),在南美洲的南端结束。
数以千计的天文观测者们聚集到波利尼西亚群岛(Polynesian islands)或预定游艇观看日全食。而在圣地亚哥(智利首都)西北边121公里处的瓦尔帕莱索,观测者们只能看到日偏食。
—with reporting by Andrew Fazekas
——安德鲁·法兹凯斯(Andrew Fazekas)报道
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
Easter Island Eclipse Watcher
复活节岛的日食观测者
Photograph by Eliseo Fernandez, Reuters
摄影:Eliseo Fernandez/路透社
One of Easter Island's famous stone statues, or moai, seems to turn its back on the total solar eclipse Sunday, while a woman uses a special filter for safe eclipse viewing. (Watch video: "Solar Eclipse to Darken Easter Island.")
复活节岛上著名的石雕像又名摩埃(moai),当照片中的女士在用一种特殊的滤光片进行安全的日食观测时,她身后那尊雕像似乎是将自己的背转了过去。
Looking directly at the sun—even during an eclipse—can permanently damage human eyes. Eclipse experts recommend wearing sun-safe glasses and watching the spectacle only for short periods.
日食发生时直接对着太阳进行观测会对眼睛造成永久性的伤害,专家们推荐佩戴太阳镜,且观测时间不宜过长。
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
Eclipse Halo
日食光晕
Photograph by Martin Bernetti, AFP/Getty Images
摄影:Martin Bernetti,法新社/盖蒂图片社
During Sunday's total solar eclipse, the moon covered the sun over Easter Island, so that only the faint, white ring of the sun's upper atmosphere, or corona, was visible.
周日发生在复活节岛上的日全食,月亮将太阳覆盖了起来,只有太阳上层大气所形成的一圈微弱的白色圆环或称日冕处于可见状态。
Eclipse expert and National Geographic grantee Jay Pasachoff, Field Memorial Professor at Williams College in Massachusetts, was on Easter Island to witness his 51st solar eclipse. According to Pasachoff, eclipses offer scientists unique opportunities to study the corona, parts of which are invisible even to sun-watching satellites.
日食专家兼国家地理特许撰稿人杰伊·巴萨乔夫(Jay Pasachoff)是马萨诸塞威廉姆斯大学的场记忆学教授,他这次来复活节岛是第51次观测日食。巴萨乔夫认为,日食为科学家们提供了一个观测日冕的绝佳机会,因为它其中的某一部分在平时是不可见的,甚至连太阳监视卫星也无法观测得到。
"On the days of eclipses—and only on those days—can we supply high-quality images of the inner and middle corona that fill in the gaps in spacecraft coverage," Pasachoff told National Geographic News last week. "We can learn about the sun's magnetic field and the relation of the sun and the Earth by studying eclipses."
“只有在日食发生时,我们才能拍下一些关于内日冕和中日冕的高质量照片,以弥补观测卫星的不足之处,”巴萨乔夫告诉《国家地理新闻》说。“通过研究日食,我们可以了解太阳的磁场以及太阳与地球之间的联系。”
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
Eclipse "Frown"
日食“蹙眉”
Photograph by Martin Bernetti, AFP/Getty Images
摄影:Martin Bernetti,法新社/盖蒂图片社
The sun seems to create a frown in the sky over Easter Island as just a small crescent of light remains visible during Sunday's total solar eclipse.
周日发生在复活节上的日全食,照片中太阳似乎蹙起了眉头,变成了一弯新月。
Thousands of people gathered on Easter Island—a UN World Heritage site—to watch the eclipse, billed as one of the most remote that will happen this century.
复活节岛是联合国世界遗产,日食发生时,有数以千计的人云集此地观赏日食,此次日食号称是本世纪最偏远的一次。
"The most noteworthy aspect of this eclipse is how little land it crosses and the sparse population areas in the path," eclipse chaser and astronomer Alan Dyer, of the Telus World of Science-Calgary in Alberta, told National Geographic News last week.
“这次日食最引人注目的一个方面在于它所经过的陆地面积非常狭小,而且能观测的人也不多,”日食猎人阿兰·代尔(Alan Dyer)在接受《国家地理新闻》采访时说,他同时也是阿尔伯塔省卡尔加里《泰斯勒科学世界》(Telus World of Science)的天文学家。
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
Eclipse Hovers Over Patagonia
巴塔哥尼亚上空的日食
Photograph courtesy Daniel Fischer
摄影:Daniel Fischer
The eclipsed sun seems to hover over the horizon on Sunday, barely lighting the high, snowy plains of Patagonia in southern Argentina.
从阿根廷南部巴塔哥尼亚上的雪原上看去,被遮蔽的太阳如同徘徊在地平线上,勉强的发出一些光芒。
According to Telus World of Science's Dyer, the moments before and after totality can be just as thrilling as the solar eclipse itself.
阿兰·代尔表示说,全食发生之前和之后的那些时刻同日食本身一样令人激动不已。
"The twilight horizon colors, weird sharp shadows, and other fleeting phenomena [surrounding the eclipse] are so immersive and overwhelming," Dyer told National Geographic News last week.
“天边微暮时的五颜六色,奇妙的暗影和转瞬即逝的周边景观非常奇妙,让人流连忘返,”他说。
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
The Usual Suspects
好事多磨
Photograph by Martin Bernetti, AFP/Getty Images
摄影:Martin Bernetti,法新社/盖蒂图片社
French astrophotographer Stephane Guisard sets up his equipment Saturday near a "lineup" of moai on Easter Island. Guisard was among a fleet of photographers that traveled to various points in the Pacific Basin to capture the total solar eclipse as part of the international photography project The World at Night (TWAN).
周六,法国天体摄影学家史蒂芬·盖泽德(Stephane Guisard )在复活节岛上的石像边上支起了观测设备。盖泽德以及其他一群摄影师在太平洋盆地的不同地区拍摄日全食,这是一个国际摄影专题《黑夜中的世界》(TWAN)活动的一部分
Eclipse chasers on Easter Island were blanketed by cloudy skies over the weekend, raising fears that the eclipse would happen behind a veil of water vapor. But winds picked up on Sunday morning, blowing away the clouds and revealing clear blue skies just in time for the sky show.
周末的复活节岛还被笼罩在阴云之中,日食猎人们担心会错过此次盛况,幸好周日早晨刮起了一阵风,吹散了乌云,天空及时拉开了蓝色大幕。
At first sight of the moon's shadow creeping across the sun, the crowd of astronomers and enthusiasts on the island burst into applause, according to the AFP news service.
法新社新闻处报道说,当月亮的阴影慢慢罩住太阳时,复活节岛上众多的天文学家和天文爱好者们爆发出一阵欢呼,
Published July 12, 2010
2010年,7月12日
Eclipse Over Paradise
天堂之上的日食
Photograph by Stephane Guisard, TWAN
摄影:Stephane Guisard/黑夜中的世界(TWAN)
Easter Island plunges into darkness on Sunday during the total solar eclipse in a picture by TWAN photographer Stephane Guisard.
在TWAN专题摄影师史蒂芬·盖泽德所拍摄的一幅照片中,日全食发生时,整个复活节岛一下子陷入了黑暗之中。
"It was like being in the stadium at night with artificial light. It was like being in a darkroom with a ten-watt bulb," local Easter Island official Francisco Haoa told reporters, according to AFP.
“这里就像是带有人工光源的夜间体育场,又像是挂着一个十瓦电灯泡的暗室,”复活节岛的本地官员弗兰西斯科·豪阿在接受法新社采访时说。
Solar eclipses can happen up to five times a year, although each year is different due to variations in the positions of Earth, the moon, and the sun over time. For example, there won't be another total solar eclipse until November 2012.
随着地球、月球和太阳相对位置的逐渐变化,每年所发生的日食次数也不尽相同,有时候在一年之内会发生多达五次的日食。下一次日全食的发生要等到2012年的11月了。
Published July 12, 2010
2010年,7月12日